Co znamená ภาระภาษี v Thajština?
Jaký je význam slova ภาระภาษี v Thajština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ภาระภาษี v Thajština.
Slovo ภาระภาษี v Thajština znamená daňová povinnost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova ภาระภาษี
daňová povinnost
|
Zobrazit další příklady
เมื่อ เรา ช่วยเหลือ คน อื่น ๆ พวก เขา ไม่ เพียง ได้ รับ ความ ช่วยเหลือ แต่ เรา ยัง ประสบ ความ สุข และ ความ อิ่ม ใจ พอ ใจ ใน ระดับ หนึ่ง ด้วย ซึ่ง ทํา ให้ เรา รับมือ กับ ภาระ ของ ตน เอง ได้ ง่าย ขึ้น.—กิจการ 20:35. Zároveň však my sami prožíváme určitou míru štěstí a uspokojení, takže svá vlastní břemena můžeme nést snadněji. (Skutky 20:35) |
คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ว่า “จง มอบ ภาระ ของ ท่าน ไว้ กับ พระ ยะโฮวา และ พระองค์ เอง จะ ทรง ค้ําจุน ท่าน. Bible říká: „Uvrhni své břemeno na Jehovu, a on sám tě podpoří. |
มีภาษีจํานวนมหาศาลให้ใช้ในการไขคดีอาชญากรรมสินะ To je hodně dolarů daňových poplatníků, utracených na vyšetření činu služby veřejnosti. |
โปรดติดต่อที่ปรึกษาด้านภาษีในท้องถิ่นของคุณหากมีข้อสงสัยเพิ่มเติม Pokud máte další dotazy, obraťte se na místního daňového poradce. |
สตรี ที่ กล่าว ถึง ข้าง ต้น ได้ เรียน รู้ จาก คัมภีร์ ไบเบิล ว่า พระเจ้า ทรง พร้อม จะ ให้ อภัย ผู้ กระทํา ผิด และ เธอ ตื้นตัน ใจ มาก จน กล่าว ออก มา ว่า “ตอน นี้ ฉัน เริ่ม รู้สึก แล้ว ว่า ฉัน สามารถ ใกล้ ชิด พระ ยะโฮวา ได้ จริง ๆ และ ฉัน รู้สึก ว่า ภาระ หนัก ที่ แบก มา นาน ถูก ยก ออก ไป แล้ว.” Žena, jejíž výrok je v úvodu článku, prozkoumala, co Bible říká o Boží ochotě odpouštět, a pak prohlásila: „Začínám věřit, že k Jehovovi mohu mít blízký vztah, a cítím, že jsem se zbavila těžkého břemene.“ |
อย่างน้อยที่สุดนะ ฉันคิดว่า มันน่าจะเป็นภาระกิจของสองคน Když už nic, tak si myslím, že to je operace pro dva muže. |
คุณ อาจ ใช้ โอกาส นี้ เพื่อ แสดง ให้ เห็น ว่า การ ปฏิบัติ ตาม คํา แนะ นํา ของ คัมภีร์ ไบเบิล ป้องกัน เรา ไว้ อย่าง ไร จาก บาง แง่ มุม ของ วัน หยุด ที่ ทํา ให้ ผู้ คน ข้องขัดใจ และ เป็น ภาระ หนัก. Také bys této příležitosti mohl využít k tomu, abys ukázal, jak nás uplatňování biblických pokynů chrání před těmi stránkami tohoto svátku, které jsou pro lidi skličující a jsou břemenem. |
หนังสือ ที่ ออก เมื่อ ไม่ นาน มา นี้ ชื่อ โศกนาฏกรรม ของ รัสเซีย—ภาระ แห่ง ประวัติศาสตร์ (ภาษา อังกฤษ) อธิบาย ว่า “คัมภีร์ ไบเบิล ไม่ เคย เป็น ส่วน สําคัญ ของ นิกาย รัสเซีย ออร์โทด็อกซ์.” „Bible nikdy nebyla hlavní součástí ruského pravoslaví,“ vysvětluje nová kniha The Russian Tragedy — The Burden of History (Ruská tragédie — Břemeno dějin). |
“คนที่เป็นฟาริสีนั้นยืนอยู่คนเดียวอธิษฐานว่า ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ขอบพระคุณพระองค์ที่ข้าพระองค์ไม่เหมือนคนอื่นที่เป็นคนฉ้อโกง เป็นคนอธรรม และเป็นคนล่วงประเวณี และไม่เหมือนคนเก็บภาษีคนนี้ Farizeus stoje, takto se sám v sobě modlil: Bože, děkuji tobě, že nejsem jako jiní lidé, dráči, nespravedliví, cizoložníci, aneb jako i tento publikán. |
ภาษีสมบัติ Daň z nemovitosti. |
มัดธาย ซึ่ง เป็น คน เก็บ ภาษี ทํา ให้ เรื่อง ราว ของ เขา เหมาะ กับ ผู้ อ่าน ที่ เป็น ชาว ยิว ส่วน ใหญ่. Matouš byl výběrčím daní a jeho zpráva byla určena především čtenářům židovským. |
(บทเพลง สรรเสริญ 55:22) โดย การ ทอด ภาระ ทุก อย่าง ของ เรา—เช่น ความ กระวนกระวาย ความ วิตก กังวล ความ ไม่ สม หวัง ความ กลัว และ อีก หลาย อย่าง—ไว้ กับ พระเจ้า ด้วย ความ เชื่อ มั่น ใน พระองค์ ครั้น แล้ว เรา จะ มี จิตใจ สงบ คือ มี “สันติ สุข แห่ง พระเจ้า ที่ เหนือ กว่า ความ คิด ทุก อย่าง.”—ฟิลิปปอย 4:4, 7; บทเพลง สรรเสริญ 68:19; มาระโก 11:24; 1 เปโตร 5:7. (Žalm 55:22) Uvrhneme-li s plnou důvěrou na Boha všechna svá břemena — úzkosti, starosti, zklamání, obavy a jiné věci — rozhostí se v našem srdci klid, „Boží pokoj, který převyšuje všechno pomyšlení“. — Filipanům 4:4, 7; Žalm 68:19; Marek 11:24; 1. Petra 5:7. |
แต่ เรา ได้ ทํา การ หนัก ด้วย ความ พากเพียร ทํา ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน เพื่อ จะ ไม่ เป็น ภาระ แก่ คน หนึ่ง คน ใด ใน พวก ท่าน. Pracovali jsme naopak s úsilím a lopotou nocí i dnem, abychom na žádného z vás nevložili nákladné břemeno. |
ปรากฎว่า นักเสรีนิยมไม่ชอบจ่ายภาษี Liberalisté zřejmě neradi platí daně. |
ชาย คน หนึ่ง ที่ เก็บ เงิน ภาษี จํานวน สอง แดร็กมา ได้ ถาม เปโตร ว่า “อาจารย์ ของ ท่าน ไม่ เสีย เงิน บํารุง การ นมัสการ ใน โบสถ์ นั้น หรือ”? Muži, kteří vybírali daň dvě drachmy, se předtím Petra zeptali: „Váš učitel neplatí daň dvě drachmy?“ |
ผมมีข้อสงสัยว่ามันเป็นหลักการที่พวกเขาต่อสู้เพื่อเท่าที่เป็นบรรพบุรุษของเราไม่มี และไม่ได้เพื่อหลีกเลี่ยงการเสียภาษีเงินสามในชาของพวกเขาและผลของการต่อสู้นี้จะเป็น เป็นสิ่งสําคัญและน่าจดจําให้กับบรรดาผู้ที่มัน Nepochybuji o tom, že je to princip, že bojovali za, stejně jako naši předkové, a ne, aby se zabránilo tři penny daň z čaje, a výsledky této bitvy bude jako důležité a nezapomenutelné těm, jimž obavy jako ty bitvy Bunker Hill, přinejmenším. |
มีใบคืนภาษียืนยัน Můžu to dokázat papírama z berňáku. |
ภาษี ที่ รัฐบาล ได้ จาก การ ท่อง เที่ยว ถูก นํา ไป ใช้ ใน การ พัฒนา ด้าน สาธารณูปโภค, ยก ระดับ มาตรฐาน การ ศึกษา, และ สนอง ความ จําเป็น เร่ง ด่วน อื่น ๆ ของ ชาติ. Státní příjmy pocházející z cestovního ruchu jsou využívány ke zlepšování infrastruktury, ke zvyšování úrovně vzdělávání a k realizaci dalších naléhavých národních zájmů. |
ม.) เรื่อง ใด ก็ ตาม ที่ เรา อาจ ฟื้น คิด ขึ้น มา ใน เวลา นั้น จะ ไม่ ก่อ ความ เสียหาย หรือ ความ รู้สึก เจ็บ ที่ ฝัง ลึก เช่น ที่ อาจ เป็น ภาระ หนัก ใน หัวใจ ของ เรา อยู่ ใน เวลา นี้.—ยะซายา 65:17, 18. (Zjevení 21:4) Ať již si budeme v té době pamatovat cokoli, to, co nyní zatěžuje naše srdce, nás již nebude hluboce zraňovat a nebude nám to působit bolest. (Izajáš 65:17, 18) |
ฉันคงไม่ได้คิดอะไรมาก เพราะยังมีภาระนี่อีก Vůbec by mi nevadilo odejít od svých přisluhovačských povinností. |
และ แน่นอน พวก เรา ทุก คน ควร รู้สึก ขอบคุณ ที่ ว่า เนื่อง จาก การ อวย พร ของ พระ ยะโฮวา มี การ เพิ่ม ทวี จํานวน ผู้ ดู แล ที่ มี คุณวุฒิ ร่วม แบก ภาระ และ รับ เอา หน้า ที่ รับผิดชอบ ต่าง ๆ ใน ประชาคม ขณะ ที่ “แกะ อื่น” เป็น อัน มาก พา กัน เข้า มา ใน องค์การ คริสเตียน.—โยฮัน 10:16; ยะซายา 60:8, 22; 2 ติโมเธียว 2:2. A nyní, když do křesťanské organizace přicházejí zástupy „jiných ovcí“, bychom jistě měli být všichni vděčni, že díky Jehovovu požehnání roste počet způsobilých dozorců, kteří mohou převzít část pracovní zátěže a mohou se chopit sborových odpovědností. — Jan 10:16; Izajáš 60:8, 22; 2. Timoteovi 2:2. |
▫ ทําไม แต่ ละ คน ต้อง แบก ภาระ ของ ตัว เอง? □ Proč musí každý nést svůj náklad? |
“แต่ ละ คน จะ ต้อง แบก ภาระ [ความ รับผิดชอบ] ของ ตน เอง”—กาลาเทีย 6:5 „Každý . . . ponese svůj vlastní náklad.“ (Galaťanům 6:5) |
ซักคาย อดีต หัวหน้า คน เก็บ ภาษี ได้ ละ ทิ้ง วิถี ชีวิต แบบ โลภโมโทสัน ของ เขา. Zacheus, dříve vrchní výběrčí daní, zanechal svého chamtivého způsobu života. |
เมื่อ ผนวก เข้า กับ ปัญหา อื่น ๆ ทั้ง หมด แห่ง ‘สมัย สุด ท้าย’ ก็ อาจ บอก ได้ ว่า การ ว่าง งาน เป็น ภาระ อัน หนัก อึ้ง. Společně se všemi dalšími problémy těchto „posledních dnů“ může být nezaměstnanost nepředstavitelnou zátěží. |
Pojďme se naučit Thajština
Teď, když víte více o významu ภาระภาษี v Thajština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Thajština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Thajština
Víte o Thajština
Thajština je oficiálním jazykem Thajska a je mateřským jazykem Thajců, většinové etnické skupiny v Thajsku. Thajština je členem jazykové skupiny Tai z jazykové rodiny Tai-Kadai. Předpokládá se, že jazyky v rodině Tai-Kadai pocházejí z jižní oblasti Číny. Laoské a thajské jazyky jsou si velmi blízké. Thajci a Laoci spolu mohou mluvit, ale Lao a Thajci se liší.